Translation of "aside your" in Italian


How to use "aside your" in sentences:

Lay aside your science, Wainwright, and fall to your knees.
Mettete da parte la vostra scienza, Wainwright, e inginocchiatevi.
And sometimes that means setting aside your personal opinion.
E questo significa a volte mettere da parte la nostra opinione personale.
Put aside your differences and find this madman, whoever he is, and stop him.
Mettete da parte le divergenze trovate questo pazzo, chiunque sia, e fermatelo.
Scully, I want you to put aside your scientific bias for a moment.
Voglio che per un momento tu metta da parte i tuoi preconcetti scientifici.
Well, I'm here now, as you are, and I'm asking you to put aside your reservations and give it a go.
Adesso sono qui, come ci siete voi, e vi chiedo di mettere da parte le vostre riserve e di fare un tentativo.
Can you just put aside your distaste for my methods for one minute... and think about the great gift that's been given to us.
Puoi mettere da parte la tua antipatia per i miei metodi per un momento... E pensare al grande regalo che ci e' stato dato.
Wretched peasants, put aside your cares and feast on the succulent flesh of the roast munchkin!
Disgraziati contadini, mettete da parte le vostre preoccupazioni e banchettate con della succulenta carne di Munchkin arrosto
You're going to have to put aside your own issues and think about what's best for her here.
Dovrai mettere da parte i tuoi problemi e pensare a quel che e' meglio per lei.
Oliver, you told me you set aside your need for vengeance.
Oliver, mi hai detto di aver messo da parte il tuo desiderio di vendetta.
Leave aside your friendship for just one moment, my brother, and think.
Lascia da parte l'amicizia solo per un momento, fratello mio, e pensaci.
Are you willing to set aside your toy to keep me in Florence?
Siete disposto a mettere da parte il vostro giocattolo per far si' che io resti a Firenze?
If you could just set aside your grief, and use that strength for another's good.
Se riusciste a mettere da parte il vostro dolore, e usare la vostra forza per il benessere di qualcun altro.
She has pushed aside your father and every other noble advisor England ever had.
Ha estromesso vostro padre e ogni altro nobile consigliere d'Inghilterra.
One -- put aside your personal feelings when assessing a client.
Punto primo, mettete da parte i vostri pareri personali nel valutare un cliente.
You need to put aside your past baggage with Jane.
Metta via quello che e' successo con Jane. Ok?
It's time to set aside your personal feelings and help out this investigation.
È il momento di mettere da parte i propri sentimenti e collaborare all'indagine.
The one with whom you might lead a life if you can set aside your pride in this moment.
Potresti trascorrere tutta la tua vita con quell'uomo se mettessi da parte l'orgoglio, in questo momento.
But I ask you to put aside your stubbornness while I tell you about Carl Carlson.
Ma vi chiedo di mettere da parte la vostra testardaggine mentre vi parlo di Carl Carlson.
Putting aside your personal connection to him.
A parte il tuo coinvolgimento personale con lui...
I want you to put aside your anger and figure out a way to help.
Vorrei che accantonassi la rabbia e mi aiutassi a trovare come aiutarla.
If you can't put aside your personal attachments, then you shouldn't be here.
Se non riesci a mettere da parte i tuoi legami personali, non dovresti... stare qui.
You must set aside your petty grievances with the dwarves.
Dovete mettere da parte i vostri puerili screzi coi Nani.
Put aside your notions about how people are, Brian.
Metti da parte le cose che sai su come e' la gente, Brian.
I want you to put aside your differences and work together.
Voglio che mettiate da parte le vostre divergenze per lavorare insieme.
But if you can set aside your qualms about methods for one second, there's no reason the two of us can't take him down.
Ma se tu potessi mettere da parte i tuoi scrupolo sui metodi per un solo secondo, non vedo perche' non potremmo eliminarlo noi due.
If you could put aside your rapacious greed for a moment, you clot-pole, we have a friend to rescue.
Accantona la tua terribile avarizia per un momento, stupido bastardo, abbiamo un amico da salvare.
This is a motion to set aside your conviction.
Questa e' una mozione per rimandare la tua condanna.
Once cameras arrive, of course you put aside your righteous indignation.
Quando arrivano le telecamere, ovviamente metti da parte la tua indignazione moralista.
So put aside your played-out homophobia unless it's more important to you than Empire.
Allora metti da parte la tua finta omofobia, a meno che per te non sia piu' importante dell'Empire.
So put aside your objections and your dislike of me and listen to what I have to say.
Quindi metti da parte le tue obiezioni... e il tuo disprezzo per me... e stammi a sentire un attimo.
Put aside your anger and let me do the same for you.
Metti da parte la rabbia e lasciami fare lo stesso per te.
You should set aside your feelings.
Dovete mettere da parte i vostri sentimenti.
Then you should set aside your feelings.
Allora dovreste mettere da parte i vostri sentimenti.
Cast aside your doubt, resist your darkness.
Allontana i tuoi dubbi, resisti... alla tua... oscurità.
It's... it's about putting aside your own personal feelings for the greater good, and that's what I choose.
Significa... mettere da parte i tuoi sentimenti personali per il bene di tutti ed e' cio' che ho scelto.
As we discussed, your husband set aside your prenuptial agreement and acceded to your terms.
Come d'accordo, suo marito ha messo da parte l'accordo prematrimoniale ed ha accettato le sue condizioni.
You need to put aside your work for the moment.
Deve mettere da parte il lavoro al momento.
Set aside your preconceived notions about what drives a serial killer.
Lasci da parte le tue nozioni sulle motivazioni di un serial killer.
But it is time to put aside your armor and your sword.
Ma e' giunta l'ora di posare armatura e spada.
Having everyone count on you to save the life of someone they love, trying to set aside your own feelings, it's hard, that's all.
Sapere che tutti contano su di te per salvare la vita di un loro caro, cercare di mettere da parte i tuoi sentimenti... e' dura. Tutto qui.
Then why don't you put aside your personal agenda and ask me for my alibi so we can move on with this investigation?
Allora perche' non mette da parte i motivi personali, e mi domanda del mio alibi, cosi' possiamo andare avanti con quest'indagine?
Surely you can set aside your family-values agenda just this once.
Di certo puoi accantonare il tuo programma sui valori familiari solo per stavolta.
So, if neither of you can see fit to put aside your personal differences, I guess I'll just wait till the next hired murderer shows up at my door.
Quindi, se non siete disposti a mettere da parte le divergenze personali, non mi resta che aspettare il prossimo sicario che si presentera' alla mia porta.
Put aside your weaknesses, and He will give you strength.
Metti da parte le tue debolezze, ed Egli ti darà la forza.
3.1847500801086s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?